ترجمه صد؛ امروزه مقالهنویسی مهمترین ابزار برای انتقال دانش، به اشتراکگذاری اکتشافات و نوآوریها، انتشار دستاوردهای پژوهشی، اثبات توانمندی علمی، ایجاد سابقه تحصیلی، و کسب اعتبار علمی به شمار میرود. با توجه به اینکه بیشتر این کارکردها به عرصه بینالمللی مربوط میشود، به همین دلیل راهنمای ترجمه مقاله علوم پزشکی میتواند راهحلی مناسب برای حفظ ارتباطات بینالمللی و انتقال تجربیات بهحساب بیاید.
ترجمه مقاله الزویر – ترجمه مقاله IEEE – ترجمه مقاله اشپرینگر – ترجمه مقاله وایلی
یکی از پرکاربردترین انواع ترجمه که گروه زیادی از افراد از جمله دانشجویان و محققان به آن نیاز دارند، ترجمه مقاله است. ترجمه مقاله بیشتر برای آن دسته از پژوهشگران و دانشجویانی به کار میآید که برای پروژههای علمی خود نیازمند ترجمههای تخصصی هستند.
ثبت سفارش ترجمه مقاله علوم پزشکی
درخواست ترجمه مقاله علوم پزشکی یکی از پرتعدادترین درخواستهای ترجمه است که به این مرکز ارجاع میشود و بنابراین، سرویس ترجمه مقاله برای ترجمه صد اولویت بالایی دارد. تیم مترجمین متخصص شبکه آمادهاند تا سفارشات ترجمه مقاله شما را در زمینههای تخصصی مختلف با بهترین کیفیت انجام دهند. برای ارسال سفارش روی دکمه های پائین این مطلب کلیک کنید.
چرا باید مقالات تخصصی خود را ترجمه کنیم؟
مقالهای که برای نشریات علمی یا کنفرانسهای بینالمللی ارسال میکنید، به منزلۀ درخواست پذیرش شما از دانشگاههای معتبر مورد استناد قرار میگیرد و در بخشی از رزومه پژوهشی شما اثرگذار خواهد بود. بنابراین ارائه ترجمه صحیح، دقیق و باکیفیت در قبول شدن شما تأثیرگذار خواهد بود. رد شدن مقاله به دلیل کیفیت نامناسب میتواند عواقب زیادی برای شما داشته باشد و حتی سرنوشت تحصیلی یا حرفهای شمارا کاملاً تحت تأثیر قرار دهد.
ترجمه مقالات علوم پایه پزشکی
علوم پایه گروهی از علوم مهمی است که رشتههای مهمی از جمله شیمی و زیست را در زیرمجموعه خود قرار داده است. محققان و دانشمندان این دسته از علوم، روزانه با انتشار مقالات حرفهای و علمی مختلف سعی بر این دارند تا نظریهها و دست آوردهای تازهای که از تحقیقات خود کسب کردهاند را به گوش دانشجویان و محققان این حوزه برسانند.
ترجمه مقاله ISI
ترجمه مقالات علمی و تخصصی علوم پایه ازجمله مهمترین خدمات ترجمه در ترجمه صد است که به بهترین شکل ممکن صورت میگیرد.
ترجمه مقاله مهندسی برق و مکانیک
دانشجویان رشتههای مهندسی برق، مکانیک، مهندسی صنایع، مهندسی معماری و سایر رشتههای دانشگاهی، میتوانند برای ترجمه مقالات علمی رشته تحصیلی خود و یا حتی ترجمه مقالات تألیفی خود به هر یک از زبانهای زنده دنیا از خدمات ترجمه مقاله بهره بگیرند و روند انتشار مقالات خود را در بهترین ژورنالهای علمی دنیا در سریعترین زمان ممکن انجام دهند.
سفارش ترجمه مقاله فوری به چه صورت است؟
بیشتر افرادی که برای ترجمه تخصصی مقالات خود به دنبال یک مترجم حرفهای میگردند. زمان بسیار کمی دارند. با توجه به این مسئله، ترجمه صد با فراهم کردن خدمات ترجمه فوری برای مشتریان خود این امکان را ایجاد کردهاند تا ترجمه انواع مقالات دانشگاهی و تخصصی در کوتاهترین زمان انجام شود. کافی ست به تلگرام یا واتس آپ ترجمه صد مراجعه و سفارش بدهید.
قیمت ترجمه مقاله علوم پزشکی تخصصی چگونه محاسبه میشود؟
قیمت ترجمه با توجه به نوع تخصصی و غیرتخصصی بودن موضوع مقاله متفاوت است. اما در حالت کلی نرخ ترجمه مقالات با توجه به تعداد کلمات و موضوع تخصصی آن با هم متفاوت است.
نرخ ترجمه مقالۀ تخصصی به سایر زبانهای دنیا با توجه به نوع مقاله ارائهشده به مترجم متفاوت است. شما میتوانید برای اطلاع یافتن از قیمت دقیق ترجمه مقاله به انگلیسی و سایر زبانهای موردنظر خود، با کارشناسان سایت ترجمه تخصصی ترجمه صد تماس بگیرید. (09210036503)
زمینههای تخصصی ترجمه در ترجمه صد
- ترجمه تخصصی داروسازی
- ترجمه تخصصی پزشکی
- ترجمه تخصصی دندان پزشکی
- ترجمه تخصصی هوشبری
- ترجمه تخصصی پرستاری
- ترجمه تخصصی فیزیوتراپی
- ترجمه تخصصی بینایی سنجی
- ترجمه تخصصی دامپزشکی
- و ترجمه مقالات تخصصی ISI در کلیه رشتههای علوم پزشکی
ترجمه صد خدمات ترجمه خود را تنها در یک سطح و آن هم تخصصی ارائه می دهد و ترجمه سطحی و یا با عناوین نقره ای و برنزی و… ارائه نمی شود.
آیا امکان برگشت و بازخوانی مقاله ترجمهشده وجود دارد؟
یکی از مهمترین سؤالات و دغدغههایی که برای مشتریان ترجمه صد وجود دارد این است که آیا پس از تحویل متن ترجمهشده و پیدا کردن مشکلات و ایرادات احتمالی در متن، احتمال بازخوانی مجدد وجود دارد و یا خیر!؟ (راهنمای ترجمه مقاله علوم پزشکی)
در پاسخ به این سؤال بهتر است این نکته را در نظر داشته باشید که کلیه مترجمهای ترجمه صد، پس از اتمام مراحل ترجمه، کل متن را بارها بازخوانی و غلطگیری میکنند تا هیچگونه ایرادات نگارشی و املایی در متن وجود نداشته باشد. اما چنانچه هر سوال و مساله ای در مورد ترجمه وجود داشت، هر زمان از شبانه روز می توانید با کارشناسان آن شبفت کاری ارتباط برقرار کنید.
آیا امکان برگشت و بازخوانی مقاله ترجمه شده وجود داشته وجود دارد؟
مترجمها بههیچوجه از ابزارهای ترجمه ماشینی برای ترجمه مقاله استفاده نمیکنند و در صورت پیدا نکردن معادل مناسب، با نگارش توضیحات اضافی با رنگی متمایز از متن، مقاله را به بهترین شکل ممکن و با زبانی روان ترجمه میکنند.
با تمام این تفاسیر کلیه متون ترجمهشده توسط مترجمان ترجمه صد در صورت نیاز مشتری مجدداً بازخوانی و ویرایش خواهد شد.